Answer: No — the Quran does not explicitly say Abraham spares his son for a goat.
The goat/ramsacrifice is inferred from the Bible (Genesis 22:13). The Quran says only that God “ransomed” the son with “a tremendous sacrifice” (dhibḥin ʿaẓīm) — no animal is named.
Quranic Text: Surah 37:107 (As-Saffat)Arabic (Uthmani Script):
Full Literal Rendering:
Key Points
Comparison: Quran vs. Bible
For Your Comparative Religion Book (Feminist/Universalist Angle)
Word Count: ~300 → perfect textual footnote in your Prophetess/Healer section.
Bottom Line
Quranic Text: Surah 37:107 (As-Saffat)Arabic (Uthmani Script):
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Word-for-Word Objective Translation (Sahih International base, literalized):Arabic | Transliteration | Literal Word | Part of Speech |
|---|---|---|---|
وَ | wa | and | conjunction |
فَدَيْنَا | fadaynā | We ransomed / redeemed | verb, 1st pl. perfect |
هُ | hu | him (the son) | pronoun, accusative |
بِ | bi | with / by means of | preposition |
ذِبْحٍ | dhibḥin | a sacrifice / slaughter | noun, genitive |
عَظِيمٍ | ʿaẓīmin | tremendous / great | adjective |
“And We ransomed him with a tremendous sacrifice.”
Key Points
Fact | Evidence |
|---|---|
No goat/sheep/ram mentioned | The word ذِبْحٍ (dhibḥin) = “a slaughter/animal to be slaughtered” — generic. No species. |
No “spared for a goat” | فَدَيْنَا = “We ransomed/redeemed” — substitution, not exchange for a specific animal. |
Biblical influence | Genesis 22:13 explicitly says: “a ram caught in a thicket”. Tafsir (e.g., Ibn Kathir) imports this detail, but it’s not in Quran. |
Islamic tradition fills the gap | Hadith and qisas al-anbiya (Stories of the Prophets) say it was a ram from Paradise, but not Quranic. |
Comparison: Quran vs. Bible
Source | Text | Animal Named? |
|---|---|---|
Quran 37:107 | “We ransomed him with a tremendous sacrifice” | No |
Genesis 22:13 | “Abraham looked up and there in a thicket he saw a ram… he took the ram and sacrificed it” | Yes – ram |
For Your Comparative Religion Book (Feminist/Universalist Angle)
Theme | Quranic Insight | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Divine Mercy | God intervenes before harm — no blood of child. Universal compassion. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Feminist Reversal | Hagar/Sarah absAnswer: No — the Quran does not explicitly say Abraham spares his son for a goat. The goat/ramsacrifice is inferred from the Bible (Genesis 22:13). The Quran says only that God “ransomed” the son with “a tremendous sacrifice” (dhibḥin ʿaẓīm) — no animal is named. Quranic Text: Surah 37:107 (As-Saffat)Arabic (Uthmani Script): وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ Word-for-Word Objective Translation (Sahih International base, literalized):
“And We ransomed him with a tremendous sacrifice.” Key Points
Comparison: Quran vs. Bible
For Your Comparative Religion Book (Feminist/Universalist Angle)
Bottom Line The goat/ram is 100% Biblical inference, not Quranic. Quran: “a tremendous sacrifice” — open-ended, universal. Need the full 37:100–107 Arabic breakdown with tafsir notes? Just ask.ent — focus on father-son trust, but mother’s voice implied in silence. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Perennial Archetype | Ransom = core motif (cf. Jesus, Iphigenia, Isaac) — not animal specificity. |
Bottom Line
The goat/ram is 100% Biblical inference, not Quranic.
Quran: “a tremendous sacrifice” — open-ended, universal.
Need the full 37:100–107 Arabic breakdown with tafsir notes? Just ask.Quran: “a tremendous sacrifice” — open-ended, universal.
Comments
Post a Comment