Qur’an 22:52 – Arabic Text (Uthmani Script)

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍۢ وَلَا نَبِىٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلْقَى ٱلشَّيْطَـٰنُ فِىٓ أُمْنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلْقِى ٱلشَّيْطَـٰنُ ثُمَّ يُحْكِمُ ٱللَّهُ ءَايَـٰتِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌۭ
Literal Word-for-Word Translation (no interpretation, no Muslim tradition)
Arabic
Root
Literal English
وَمَا
wa-mā
And not
أَرْسَلْنَا
arsalnā
we sent
مِن
min
any
قَبْلِكَ
qablika
before you
مِن
min
any
رَّسُولٍۢ
rasūlin
messenger
وَلَا
wa-lā
and not
نَبِىٍّ
nabiyyin
prophet
إِلَّآ
illā
except
إِذَا
idhā
when
تَمَنَّىٰٓ
tamannā
he wished / he recited / he read aloud
أَلْقَى
alqā
cast / threw
ٱلشَّيْطَـٰنُ
al-shayṭānu
the Satan
فِىٓ
into
أُمْنِيَّتِهِۦ
umniyyatihi
his wish / his recitation / his reading
فَيَنسَخُ
fa-yansakhu
then abrogates / cancels
ٱللَّهُ
Allāhu
Allah
مَا
what
يُلْقِى
yulqī
casts / throws
ٱلشَّيْطَـٰنُ
al-shayṭānu
the Satan
ثُمَّ
thumma
then
يُحْكِمُ
yuḥkimu
makes firm / establishes
ٱللَّهُ
Allāhu
Allah
ءَايَـٰتِهِۦ
āyātihi
His signs / His verses
ۗ
(pause)
وَٱللَّهُ
wa-Allāhu
and Allah
عَلِيمٌ
ʿalīmun
knowing
حَكِيمٌۭ
ḥakīmun
wise

Smooth, Objective English Rendering (grammatical, non-sectarian, no ijma)
“And We never sent before you any messenger or prophet except that when he wished/recited, Satan cast [something] into his wish/recitation. Then Allah abrogates what Satan casts, and then Allah makes His signs firm. And Allah is Knowing, Wise.”

Notes on Ambiguous Terms (purely linguistic, no tradition)
Term
Possible Literal Meanings
Context in Sentence
تَمَنَّىٰٓ (tamannā)
1. wished, desired 2. recited, read aloud (from مَنَى = to recite)
Subject is the messenger/prophet; paired with أُمْنِيَّتِهِۦ (his wish/recitation)
أُمْنِيَّتِهِۦ (umniyyatihi)
1. his wish, desire 2. his recitation, reading
Object of Satan’s “casting”
أَلْقَى (alqā)
threw, cast, inserted
Satan as subject
يَنسَخُ (yansakhu)
lifts, removes, abrogates, cancels
Allah as subject
ءَايَـٰتِهِۦ (āyātihi)
His signs, His verses
Refers to Allah’s revelation

Final Neutral Translation (no commentary)
“We did not send before you any messenger or prophet but that when he recited [or wished], Satan threw [something] into his recitation [or wish]. Then Allah cancels whatever Satan throws, and then Allah establishes His verses firmly. Allah is Knowing and Wise.”

Comments

Popular posts from this blog